Iginiit ng ICC-accredited lawyer na si Atty. Gilbert Andres na hindi dapat maging dahilan ng panibagong pagkaantala ng paglilitis laban kay dating Pangulong Rodrigo Duterte ang paghahanap ng sapat na interpreter at translator para sa mga Pilipinong testigo.
Kasunod ito ng naging usapin sa unang status conference ng kaso noong Mayo 27 kung saan sinabi ng ICC Trial Chamber III na kinakailangang magkaroon ng sapat na bilang ng interpreters para sa mga testigo ng prosecution at defense panel.
Layunin umano ng hakbang na matiyak ang malinaw at maayos na pagsasalin ng mga testimonya ng mga Pilipinong haharap sa korte kaugnay ng madugong war on drugs ng dating administrasyon.
Ayon kay Andres, na nagsisilbi ring Common Legal Representative for the Victims, suportado ng mga biktima ang pagkakaroon ng sapat na interpreters ngunit hindi ito dapat maging hadlang sa agarang pag-usad ng kaso.
Dagdag pa niya, maaari namang unahing iharap sa korte ang mga testigong marunong magsalita ng Ingles upang maiwasan ang anumang pagkaantala sa trial proceedings.
Sinabi rin ni Andres na matagal ang proseso ng training para sa mga ICC interpreters at translators bago sila payagang lumahok sa court proceedings, lalo na sa mga wikang Filipino at Cebuano.
Matatandaang ilang buwan bago ang unang status conference ay nagsimula nang maghanap ang ICC ng mga translator para sa Filipino at Cebuano bilang paghahanda sa paglilitis.
Inaasahang magsisimula ang trial laban kay Duterte sa Nobyembre 30, 2026 sa The Hague, Netherlands.














